Версия для печати

Доверить перевод документов на иностранные языки

В современном обществе с каждым годом растёт необходимость перевода документов на различные иностранные языки. Например, это нужно абитуриентам, которые подают документы зарубежные ВУЗы. Или предпринимателю, желающему заключить договор на сотрудничество с коллегами из Европы. Причин может быть множества. От простого заказа товара, до подачи документов для иммиграции, например. В Канаду.

Многие люди считают, что они в силах самостоятельно справится с переводом документов, особенно если в нем мало текста и используются распространенные слова и выражения. На самом деле лучше так не рисковать. Многие документы не прощают ошибок перевода. Они просто не будут рассмотрены зарубежьем.

Самый практичный вариант, это заказать перевод в профессиональном центре. Один из таких - https://www.xameleo.ru/translation-podolsk.html.

Какие документы нуждаются в грамотном переводе

Практика агентств по переводу показывает, что самые распространенные документы это:

  • Для подачи заявления на иммиграцию: паспорта, дипломы, заключение о браке, свидетельства рождения детей, банковские выписки и т.п.
  • Для подачи документов на работу: резюме, трудовая книжка, характеристика, аттестаты и д.р.
  • Для предпринимателей: контракты, документы на поставку, финансовая отчетность, деловые предложения и презентации.
  • Для оказания медицинских услуг: перевод медицинской карты. Врачебного заключения, противопоказания и т.п.

В хороших конторах по переводу есть группа специалистов, каждый из которых занимается определенной тематикой. Кто-то переводит обыкновенные личные документы. Другой занят только медицинскими бумагами, третий отлично владеет техническим языком и экономикой для перевода коммерческих документов.

Хорошие специалисты вначале изучают документ, выясняют с заказчиком все нюансы, согласовывают сроки и приступают к работе. Цена должна быть обговорена до подписания соглашения на перевод. Также должна быть гарантирована защита информации от утечки в массы. Специалисты должны разбираться не только в языке, но и в особенностях страны, куда будут направлены документы, знать как правильно заполнять адрес на письмах и другие подобные нюансы.

Новости

Последние статьи

Архив

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 1 2 3